← Back to lettersسادتي الأعزاء،
أرفق لكم نسخة مكتوبة على الآلة لشريط مغناطيسي أرسله أصدقاؤنا من كوكب أومو. بالرغم من أن الشريط واضح إلى حد ما وأن الكلمات الغريبة تُهجى أحيانًا، لا أقول إنه لم يفوتني بعض الأخطاء. أحيانًا لا نفهم جيدًا بعضها أو بعض الكلمات وخاصة في بعض الحالات لا نميز جيدًا بين المفرد والجمع. ففي واحدة منها نسمع بصعوبة إن كانوا يقولون yie الخاص بكم أو ربما yies جمع. حرصت على اللجوء إلى قاموس لأرى الكتابة الصحيحة للكلمات التقنية أكثر. في حالات أخرى أخطأت بالفعل عندما هجموا الكلمة. على سبيل المثال سمعت في البداية Mnemica مثل menica، ولكن في النهاية تم تصحيحها.
أريد أن تخدم هذه الرسالة كوسيلة لأتمنى لكم جميعًا سنة جديدة سعيدة ومزدهرة مرفقة برغبتهم في العودة إلى إسبانيا ومواصلة إبهارنا بمعرفتهم الهائلة. أعتقد أنكم في هذا ستتفقون تمامًا معي وزوجتي التي تطلب مني أن أنقل لكم تهانيها. لا تعلمون كم أتمنى ألا يواصلوا طلب إبقائي مجهول الهوية. عندما يسمح أصدقاؤنا (ملاحظة المترجم: احترامًا للخطأ الإسباني هنا) أود دعوتكم إلى المنزل لأعرفهم عليكم وأتحدث عن الكثير من الأمور التي يمكن أن أخبركم بها عن هؤلاء الرجال الرائعين، لأنه من الصعب أن تعرفوهم كما نعرفهم أنا وزوجتي وأن لا تحبوهم من كل قلبكم.
الشيء الوحيد الذي يحزننا هو عدم وجود أطفال ننقل لهم التعاليم السامية التي أعطونا إياها. لا يمكن سرد مئات الصفحات التي كتبتها من أجلهم. صحيح أن بعضها كان علميًا وفلسفيًا للغاية لفهمه، لكن العديد منها كان واضحًا جدًا. بالنسبة لي ولوظيفتي فهي حزن ألا نتمكن من التفريغ مع أي شخص أو سرد تجربتنا، ولهذا فإن معرفة أنكم تستطيعون أن تفهموني هو متعة حقيقية.
أكرر لكم تهانيّ الحارة. أبقى في خدمتكم المخلصة صديقكم.
ملاحظة: سترون أنه في إحدى الرسائل يقولون لي أن أكتب على الظرف بالآلة النص الذي سترونه.
Lettre Ummite#923